Вот, у клёна, листья пожелтели;
И, на землю, первый лист опал.
А, под небом, журавли пропели.
Птичий клин, прощальный клич, послал.
Прилетайте, журавли. Весну несите.
Буду я, вас, постоянно ждать.
Своим криком, на рассвете, пробудите.
Встречи миг, хочу я созерцать.
Из холодных ливней, ожерелье,
Часто дарят, людям, небеса;
А я жду мгновенья с нетерпеньем,
Что наступит вечная весна.
Прилетайте, журавли. Весну зовите.
Буду я, вас, неизменно ждать.
Своим криком, на рассвете, пробудите.
Встречи миг, хочу я созерцать.
Трав поспелых, вижу увяданье.
Пожелтели нивы и леса.
Осень, возжигай моё желанье:
Весну жизни, видеть в небесах.
Прилетайте, журавли. Весну дарите.
Я, вас, буду, неизменно, ждать.
Весть о том, что в небесах Обитель,
Постарайтесь, в песне, передать.
Дни короче. Ночи всё длиннее.
От прохлады, прячется тепло.
Осень жизни – где мой плод созреет.
Для Христа, в душе, ращу его.
Прилетайте, журавли. Весну зовите.
Пусть наступит Вечности весна,
И святым рассветом, дух мой, пробудите,
Где едины тело, дух, душа.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 1258 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.