* * *
Мы как песчинки возле моря,
Мы скал разбитая стена,
Нас разотрет в пылинки скоро
Белокипящая волна.
Мы видим синь, ночные звезды,
Хвосты далекие комет,
Морской дрожит над нами воздух,
Трясутся горы как омлет,
Огонь пугает нас и холод
(У них обширные права),
И слышится стихии хохот,
И обреченности слова.
Мы никнем перед их величием,
Пугает нас их грозный вид:
Такую обрели привычку —
Того бояться, что гремит.
Господь высок — Он надстихиен,
Он волю нам до срока дал.
Но нервы и мозги плохие
У нас, в том кроется скандал.
Не молнии страшится надо,
А кто над молнией стоит.
Что тучи — тучи — это стадо,
Их только внешне грозен вид.
* * *
Мы не смыслим ни шиша
За тряпьём, обедами.
Что такое есть душа –
Лишь Господь и ведает.
* * *
Устал от забот и от странствий.
Трещит безысходности лед;
Меня не смущает пространство,
Но времени давит полёт.
* * *
Иве вода по пояс.
Берега рушится твердь.
Больше не шлёт полюс
Северный холод, мокредь
Мчит по реке мусор,
Рыжего цвета вода…
Вот что творят чувства,
Если прошли холода.
* * *
Ручьи спешат со всех сторон,
Как торопливые со смены,
И кое-где несут урон,
Несут большие перемены.
Стал глубже молодой овраг,
Обрушилась стена сарая.
А говорят «вода играет»,
Но разве можно так играть?
* * *
Из филармонии лесной
Такое звуков вознесенье,
С симфоноркестром совпадение,
Как полоснёт, как полоснёт.
В низине соловей бьёт в цель,
Какие в нем рулады вызрели.
Он самый главный офицер
Здесь в симфонической дивизии.
* * *
Высокое повёрнуто к добру,
Не сдвинуто к помойному ведру.
А истина – высокое и есть.
Вот потому положена ей честь.
* * *
Лжецами делает нас зло.
Здесь никому не повезло.
Железный век, жестокий век,
В несправедливость душ побег.
* * *
Осознавай себя рабом,
И упирайся в землю лбом.
Любую тяжесть принимай,
Терпи, протест не издавай.
* * *
Солнце и небо – бесплатны,
Тучи бесплатны тоже.
Кто-то ходит в заплатах,
Кто-то от жира не может…
Денег не стоит ветер,
Даром ручей напоит…
Всё, что от человека –
Очень дорого стоит.
* * *
Земные тяготы, они
К нам подлые приводят дни,
Они вселяют в нас зверей,
Уводят совесть от дверей.
* * *
Нравственности истина одна,
Как звезда далёкая видна,
Правдам освещает верный путь,
Чтоб во зло не вздумали свернуть.
* * *
Не крикливы снегири –
Наши гостички.
Прихватили у зари
Алость – горсточку.
Безымянный под снежком
Куст качается,
А они сидят тишком -
Колупаются.
Снегири вы, снегири –
Перья в инее, -
Вы любимчики зари,
Птицы зимние.
* * *
Шершава зимняя куга,
Её на землю валит ветер.
Нет места ей на белом свете.
Есть чернозём – вот ей туда.
Засохнуть стоя на корню –
такой удел, конечно, многих,
Здесь, в Заболотье, у дороги,
Воды болотной на краю.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.