Ночного неба звездный фейерверк,
В бесконечной Вселенной - Земля, словно капля росы.
Мы приходим сюда, чтоб как искры, отправиться вверх
Через скорби и боль, достигая небесной красы.
Чрез страданья и слезы ведет нас Господь по земле,
Очищает, шлифует и плавит в горниле беды.
Научись доверять Ему даже в кромешнейшей мгле,
И всегда твердо знай, что Христос за тобою следит.
Он спокойно глядит из жилища Святого сюда,
Потому даже если восстанет весь мир и война,
Знаю, - тех, кто со мной, больше всех тех, кто против меня,
Знаю, я не забыта, я здесь не одна!
В эпицентре скорбей я душою пою,
И хвала непрестанно и громко звучит.
Мой Господь, я Твоею защитой живу,
Пусть так будет всегда, пока сердце стучит!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?