Пятилетие, как мгновение,
Ускользнуло за облака.
Вместе с ним наша грусть и веселье,
И любовь, и утрат тоска.
Мы приблизились к вечной встрече
На коротких пять лет пути, -
Небом каждый наш вздох отмечен –
Только б нам до конца дойти,
Не упасть под тяжелой ношей
Лицемерия, зла, клеветы…
И все кажется – невозможно
Сохранить святые черты…
…Только жив на святых высотах
Тот, Чье Сердце стучит для нас,
На чистейших небесных нотах
Обращен к нам призывный Глас:
«Встань, возлюбленная, Я рядом,
Отвори Мне, венец чистоты!
Мое Сердце пленила лишь взглядом
Ты, достигшая полноты,
Ты, блистающая, как солнце,
Ты, прекрасная, как луна,
Ты грознее полков самых грозных,
Ты нежней дорогого вина…
Стань на страже небесной Правды!
Стань в проломе за грешный люд!
Как Мои кровоточат раны…
Как спасенья народы ждут…
Отцветает последнее время,
Для победы Я дал тебе все,
Только надо молиться и верить
В необычное Царство Мое…»
Ускользает последнее время,
Пролетают года, шутя,
На плечах тяжелеет бремя,
Но сердца пламенеют, любя…
Мы серьезнее стали, строже –
Враг точнее и жестче бьет.
Но над нами сияет все же
Безграничное Имя Твое.
Уведи ж нас из тени сонной,
Знаем этот маяк в пути –
Нежный луч из Руки пронзенной, –
К неземной любви уведи.
И представьте – исчезнет горе
С возвращеньем Христа, и мы
На чудесном хрустальном море
С ликованьем поем псалмы!
Субботина Ирина,
Ижевск, Россия
Какие бы слова я ни сказала, чтоб выразить любовь, их будет мало...
Какие бы дела ни совершила, не поместится в них молитвы сила...
И все мои желанья - только тени чудес из Сотворения недели. e-mail автора:irinasub67@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 6466 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПАМЯТИ ВСЕХ НЕ ПРЕТЕРПЕВШИХ ДО КОНЦА - Василий М. Знаю, что сам я недостоин писать такие стихи, но должен же хоть кто-нибудь сказать и о той стороне Христианства, о которой в них говорится! Прошу прощения у всех, кого как-либо оскорбил или поверг в уныние и мрачное настроение этими стихами.
Поэзия : america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.