Ты приклонилась на мое плечо
Услышал я дыхание твое…
Оно из роз и лепестков весны -
С тобой прекрасны моей жизни дни
Я нежно глажу волосы твои...
Они спадают на меня, как летние дожди!
Они, как солнечные лучики искрятся на тебе
И хорошо от этого в моей душе!
Твои глаза, как синие озера на земле-
В них вижу я любовь твою к себе…
В них отражается судьба и жизнь моя
В твоих глазах я нахожу себя...
И от тебя я чувствую сердечное тепло
Ты песню мне поешь, как льется ручеек
Тебя целую в губы сладкие, как мед!
И чувствую, что счастье в жизнь мою идет
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".